Prieš pradedant kalbėti apie psalmes, iš viso verta žvilgterėti kas yra ir kam reikalinga poezija. Vieną iš smagiausių apibrėžimų mestelėjo Laurynas:
poezija reikalinga tam,
kad sugebėtume eiliuotai išsakyti tai, ko neeiliuotai išsakyti neįmanoma.
(-: :-)
Išties – poezija yra ta kalba, kuri pajėgia išreikšti gelminius, pačius svarbiausius (o kartu – paprasčiausius) dalykus. Paprasta buitine kalba nepavyks išsakyti kas yra meilė. Geriausiu atveju galėsime nurodyti kaip ji pasireiškia. Tačiau poezija yra kažkas ypatingo. Ji sugeba savo „pusiau pasakymais“ arba netgi „nutylėjimais“ ištarti tai, kas neištariama. Pvz. skausmo niekam negali apsakyti, jį gali tik pats išgyventi. Tačiau poetas gali leisti mums prie jo prisiliesti. Ir vis tik – ne tik rašantysis, bet ir skaitantysis turi būti poetas. Galbūt net dar didesnis ir gabesnis. Taigi, pirmyn, poetai ir poetės!
Psalmės yra hebrajų religinė poezija (pvz. mūsų religinė poezija yra šlovinimo giesmės). Hebrajų poezija šiek tiek skiriasi nuo mūsiškės. Pvz. hebrajų poezijoje eilutės nebūtinai rimuojasi. Kartais taip būna, bet ten labiau siekiama sudaryti žodžių žaismą, negu pasiekti, jog eilutės rimuotųsi. Tačiau psalmės yra ritmingos. To nepajusi niekaip kitaip, kaip tik skaitydamas jas hebrajiškai, nes skiemenų ir kirčių ritmikos į kitą kalbą išversti neįmanoma. Vėlgi tas ritmas nėra panašus į mūsų šiandieninių eilėraščių (ar, sakysim, graikišką hegzametrą).
Giedodami ar skaitydami psalmes praleidžiame "pagalbines" antraštes ir pagalbinius paaiškinimus (pvz. nuorodas į autorystę ar melodiją; trečioje psalmėje tai yra tekstas nuo "psalmė trečia... iki ...nuo savo sūnaus Abšalomo") praleidžiame, nors mokslinių tyrinėjimų atžvilgiu jos labai įdomios ir vertingos.
Dar vienas žodelis su kuriuo susidursime skaitydami psalmes - "sela" kuris reiškia nežinia ką :) Ko gero jis nurodo tam tikrą būdą kaip skaityti psalmę. Nemažai tyrinėtojų sutaria, jog šis žodelis nurodo trumpą pauzę, tačiau tiksli jo reikšmė nežinoma. Kaip girdėsime, skaitovas šį žodelį skaito kartu su visu psalmės tekstu. Mes giedodami psalmes pamaldų metu jį praleidžiame.
Čia galima pasiklausyti 3-ios psalmės. Žemiau parašiau tarimą ir greta – vertimą. Pabandyk, gal pavyks tarti kartu ir pajusti tą ritmiką :) Paryškinau ir pabraukiau kirčiuotas raides. Žinok, kad hebrajų kalboje "L" visada minkšta. Sėkmės Tau! :)
| mizmor gimel. mizmor ledavid bevorho mippene abšalom beno
adonay ma-rabbu tcaray rabbim omerim lenafši sela veatah adonay magen baadi kolij el-adonay ekra sela anij šakhavti vaišana hekhitcotij lo ira merivevot am kuma adonay hošieni ladonay haješuah sela |
Psalmė trečia. Psalmė Dovydo. Kai jis bėgo nuo savo sūnaus Abšalomo.
Ai, Viešpatie, kiek daug yra mano priešų! Apie mane daugelis sako: [Sela] Bet tu, Viešpatie, esi man skydas nuo pavojaus; Šaukiuosi balsu Viešpaties, [Sela] Kai guluosi ilsėtis ir užmiegu, - atsibundu, Nebijau net dešimties tūkstančių priešų, Ateik, Viešpatie! Išgelbėk mane Išgelbėjimas Viešpaties valioj; [Sela] |
Galbūt atpažinai kai kuriuos žodžius? Pvz. "JEŠUA" kuris tikrai yra tas pats vardas "Jėzus". Šis vardas ir reiškia "Dievas gelbsti".
Dar vienas žodelis - "ADONAY" kuris reiškia "Viešpats", šis žodis hebrajų kalboje naudojamas pakeisti Dievo Vardui "JAHVĖ", kuris judaizme iš pagarbos netariamas.
Tada eilutė "LADONAY HAJEŠUAH" įgauna ypač gilią prasmę - pažodžiui - "Išgelbėjimas yra Viešpaties", o mums, krikščionims - "Jėzus yra Viešpaties". T.y. visa mūsų viltis išsigelbėti yra Viešpatyje. Bet psalmė sako dar giliau - visa ir vienintelė viltis išsigelbėti yra Jėzuje, kurį Viešpats atsiuntė. Gražu. Visa psalmė kalba apie pasitikėjimą Viešpačiui, kad Jis padovanos "ješuah" - išgelbėjimą. Labai adventiška psalmė - kreipia į Išgelbėjimo laukimą.
paruošė bralgis
- prisijunkite arba užsiregistruokite, kad galėtumėte rašyti komentarus
